Viki

Liste de personnes voulant traduire et editer des dramas


#410

Bonjour !

Je recrute actuellement des personnes pour le drama If i can love you so : https://www.viki.com/tv/36549c-if-i-can-love-you-so?q=if%20i%20can%20love%20yo. Etant donné que c’est un drama de 46 épisodes, il faut vraiment être motivé(e). N’hésitez pas à me contacter par mp. Thanks !


#411

Bonjour , je propose mon aide pour traduire l’anglais ou éditer si besoin .


#412

Bonjour,

j’aimerais traduire des dramas, en anglais coréen, français coréen. J’ai un bon niveau surtout en coréen.

Je suis disponible toute la journée.


#413

Bonjour je m’appelle deborahmuganza_338 et je suis une traductrice anglais francais et segmentrice debutante et j’ai presque tout mon temps de libre donc je pourais traduire a peu pres chaque jours j’aimerais faire partie de votre team merci


#414

Hello, c’est la pénurie de traducteurs et j’ai grand besoin de monde.
Voilà les dramas sur lesquels j’ai besoin d’aide:

  • My true friend
  • Gardien
  • Snow Tower
  • Untamed
  • Négociatrice
  • The Legend of White Snake
    Je vous invite à regarder les résumés puis de me contacter ici

Merci bien !


#415

Moi je suis intéressé par la traduction de My true friend et The légende of white snake merci.


#416

Bonjour,
J’ai des disponibilités assez flexibles, je souhaiterais vous aider à traduire de l’anglais vers le français :slightly_smiling_face:
Bien à vous.
Merci.


#417

bonjour je suis une grande fan de drama et j aimerais me lancer dans la traduction merci de m accueillir


#418

Bonjour à tous !

J’ai remarqué qu’il y avait un grand nombre de films sur viki dont la traduction française n’était pas terminée.
J’ai donc créer un document google avec une liste de films pour lesquels il faut des modérateurs ou traducteurs français ! Aussi, si vous trouvez des films avec une traduction française incomplète ou si vous cherchez des traducteurs pour un de vos projets (films) vous pouvez les ajouter sur la liste.
Voici le lien du document : https://docs.google.com/spreadsheets/d/1rQq93GDVD_wpy1ec-Dby7JkQB-luSbRVYaW5-wBpl7c/edit#gid=0


#419

bonjour je suis française.
j’aimerais traduire des dramas en français.
si quelqu’un à besoin de moi , contactez moi .


#420

Bonjour,
J’aimerais aider à créer et à éditer des sous-titres avec pour langue de départ l’anglais ou le chinois ou le japonais ou le coréen ( je suis en train d’apprendre cette dernière langue ) en français. Voilà, merci à tous !


#421

Pour ma part, je voudrais savoir s’il est possible de corriger les traductions existantes. Je regarde de nombreux k-dramas et certains passages contiennent beaucoup de fautes d’orthographe et de grammaire. Je trouve cela dommage et j’aurais aimé contribuer à leur correction.


#422

Bonjour,

il est évidemment possible de corriger les traductions qui existent sur les dramas. Et c’est tout simplement en demandant de faire l’édition :slight_smile: Tu contactes un modérateur français sur un drama où tu as remarqué des erreurs et/ou il n’y a pas d’éditeurs. Et après le modérateur te dira ce qu’il en est !


#423

merci beaucoup, je vais le faire.


#424

Bonsoir ! Je ne sais pas si tu es volontaire pour éditer des dramas chinois, mais avoir un peu d’aide pour l’édition ne serait pas de refus. N’hésite pas à m’envoyer un mp.
Pour ce drama notamment: If i can love you so
Bonne soirée !