Szia Falatka!
Az eredeti terv az volt, hogy kicsit hosszabban írok, de ember tervez, gyerek végez… és a többi körülmény. Múlt hét kedd óra a három csemete beteg, és egyszerre kétféle betegséggel. Az alvás mennyiségem gyakorlatilag napi két órára redukálódott, egy értelmes gondolat sem pattan ki a fejemből. Ha túl leszek ezen, és csak egyszer tudok aludni egyszerre 6 órát, jobb lesz a helyzet
Őszintén szólva, én szeretem mindegyik sorozatot. Bár én az a fajta vagyok, aki mindenben megtalálja a jót.
Magamból indultam ki. Mindíg megnézem a háttértörténetet, belenézek, ez alapján alkotok véleményt.
A Discovery az aktuális kedvencem most közülük most, - de mindegyik nagyon tetszik- könnyű fordítani, és egy aranyos sorozat. Természetesen itt is a lead-second lead probléma alakul . Fordítás szempontjából a The Great Seer talán nem a legegyszerűbb, de én szeretem a régi korokban játszódó a Jang Bo Ri egy hosszabb sorozat, de nagyon érdekesnek tartom. Bocs, de tényleg nem tudom most összekapni értelmesen a gondolataimat.
Viszont, ha a Surpluss Princesshez lenne kedved beszállni, semmi akadálya! Ha szeretnéd, hozzáadlak, és már mehet is Hiszen jó is, ha többen fordítanak egy sorozatot, hiszen annál hamarabb készül el a felirat. Most Suzanne_ gyakorlatilag egyedül fordítja.
Van még egy kettő, amikor másoltam be ide a linkeket, a kedveng “bugs”-aim egy jó párat eltüntettek… kb ahogy most az inbox-szal vannak elég komoly problémáim, gondolom nektek is. Na meg a feliratokkal… A feliratok száma például egész héten nem változott nekem, és úgy látszik pl a My Secret Hotel-nél is, mintha nem fordítottam volna. A felirat sem jelenik meg, de ha belépek a subtitles editorba, akkor ott van. Már írtam 3 napja a help centernek, várom, hogy megoldódjon ez is. Persze bízok benne, hogy meg fog hamarosan…
Szóval drágáim! Bocs, hogy semmi értelmeset nem tudok most írni…