Hallo Sweethope,
Jij bent goud waard. Fijn dat je op zoek gaat naar nieuw ondertilelde films.
Nu ben ik vooral gek op costuum, fantasie , of historische films. Maar ook de romantische comedy’ s zijn fantastisch.
Is het mogelijk om dit bij de film te vermelden?
Dan pik ik deze er eerst uit.
Ik zie wel of het kan of niet.
Groetjes, l.kem
Nederlandse ondertiteling vind ik heel nuttig bij Aziatische series omdat er soms snel gepraat wordt en dus er ook een hoge frequentie is van ondertitelingverversing. Als je dan ook nog eens snel moet lezen in een andere taal, kan dat voor velen een brug te ver zijn. Het is wel zo dat Viki redelijk onbekend is voor velen in mijn kennissenkring en als het eerste contact dan een (leuke) serie is die je niet kan volgen omdat de ondertiteling niet in je moedertaal is, dan wordt er snel afgehaakt en dat is nefast voor de populariteit van viki in nederlandstalig gebied. Daarom is nederlandstalige ondertiteling zo belangrijk. Mijn dank aan iedereen die dit werk op zich neemt.
Ik was van plan een film te vertalen “Secret: Untold Melody”, maar die is alleen met Engelse ondertiteling beschikbaar en in geen enkele andere taal. En nergens is hij te vinden in Project Finder. Weet iemand wat daar de reden van is?
Waarschijnlijk heeft dat met de vergunning te maken. Viki heeft geen toestemming om andere ondertiteling te verzorgen, wellicht omdat andere streamingsites/tv-zenders het alleenrecht hebben op bepaalde ondertiteling voor die show.