Thanks @leerla73 for Fumiâs poster, I printed it out to post it in my kitchen , just needed some today!
I have a health app, but to complete the tasks on the cell phone takes quite some time, I think we are getting more and more dependent on digital gadgets-devices which require data and electricity⊠in other words âslaves to electronicsâ⊠itâs also unhealthy in particular for young children it causes stress and damage to their brains⊠just read about it, but itâs not new news.
Iâm doing a screen shot of this, and sending it to fumiâs twitter. As she often says, âdo we love darlings?â She will definitely love your response, I am just so glad to be apart of the whole message.
Do you remember the singer Amerie? She has a book club. In this video below, which is less than five minutes long, they talk about South, and North Korea. Very Interesting. See screenshot for description. Singer Amerie was widely popular. You may have heard her song 1 Thing. Also included below.
The longer discussion on the 1st short video above, this version is more detailed, and very informative!The length is 1:24:12, and covers how we see, and communicate with the world, based on perspective, and emotions, from our learning of languages.
Although repetitive and potentially confusing, the presub seems grammatically sound except possibly missing a comma after the first to do.
What it should have been from the presub and editing with similar wording:
How should I do a better job and attract more fans?
worthy romance changed to do a better job into produce a better job which makes it seem like the speaker is producing (i.e. creating) jobs. While the sub rightfully moved away from to do to do, a new confusion was introduced.
That edit should have been something like:
How should I produce better results and attract more fans?
Thatâs my suggestion, if one insists on using produce in that sentence. Should vs. shall should be looked at.
I specifically didnât get into the use of âproduceâ because thatâs a matter of opinion. Itâs also not grammatically incorrect but arguably not the best choice. But as for the original sub, itâs just very wordy, never mind the repetition - not ideal as a subtitle. As an editor, I wouldnât leave it as is. Aside from proper grammar, subtitles should aim to be as concise as possible (while maintaining meaning) to make it as easy as possible for the reader to get the point in such a small time.
Since I read now that you are also an EDITOR here at RViki, I would love it, love it, if you could satisfy my curiosity and EDIT both of these subtitles in question. There is a rule; fix them as you see it here below, and without watching or getting any information about the scene (that would be cheating since I canât and wonât watch it since it wonât change my opinion). Also, and if you are up to the challenge, donât add words, but you can take words out if you need to (so we donât fall back into the repetitive mode).
worthyromance | Feb 14
âWhat shall I do to produce a better job and to attract more fans?â
Viki Staff | Feb 9
âWhat do I need to do to do a better job and attract more fans?â
TE | Feb 11
Send a rescue team.
Okay.
viki | Feb 10
-Tell them to send reinforcements.
-Okay.
One option for the first: âHow can I do a better job and attract more fans?â
The second one literally depends on the scenario and context. Reinforcements and a rescue team are two different things. Without seeing what is happening or knowing the context, I cannot determine which is most appropriate for the situation. I have no idea where the sub comes from, so I cannot answer that.
The above quote reminds me to share a Jamaican folksloristâs take on the expression of labeling languages that are, and are not, considered derived. Starts at marker 18:35.
No such thing. They can learn Italian and Spanish if they wanted to, but is very hard for them, and even English which I consider easy to learn, is hard to understand them when they talk in English. To this day, I havenât met one person from India that I didnât have a real hard time trying to understand what theyâre saying bc of their heavy accent. I at one point thought it was Brazilian Portuguese but Google translate audio recognition took that theory down the drain. lol
at 23:00 She says someone called Jamaican corrupted English. Then she says maybe she should call English corrupted because it was derived from Norman French, Greek and Latin. Seems she was against calling languages corrupted (bastardized is a term that comes close). They mislabeled Jamaican because its roots have more languages than just English.
I found this word when I looked up the 4th official language in Switzerland which is Romansh in the Canton (State) of Grisons, so itâs considered a Vulgar Latin which is a very old form of Latin. I think most people donât even know that there is such wording for it The language must be a remnant from the Roman Empire that ruled in Europe.
The very thing! The exception is, it is commonly understood by the majority. By the way, how would you lable such bastardization?
A common example I often cite, is the Jamaican patois word Gweh!:Go Away! Which is similar in sound, and intent, and often heard, used, in Chinese dramas. Simplified Han: æ»ïŒ Traditional Han: 滟ïŒ