That was very thoughtful of you doing all that work. But…how many times we mention here that they should contact the moderators of their respective language in the dramas they want to work in?
How many times different ppl (myself included) wrote here to also include their link of their profile. Do they really want to participate as a volunteer or is just a show? Some of them get on my nerve because they write and don’t even try to make sense as they write about their skills in different language.
They should also write the same message in the different language they allegedly know (Chinese, French. Arabic, Finish, etc…).
@angelight313_168 I totally agree with you but I just did that because there are shows that really need help so just in case they will message the respective people and start volunteering my time won’t be wasted.
@mahoula what you did was a beautiful thing and is not wasted.
But even then, very few here get added in the teams, although they have the skills to give great subtitles/translations in dramas and viewers can have subs in a decent amount of time.
I know the ‘‘controlling teams’’ we have here will never contact them so they can keep their
same ‘‘buddies’’ of people in their team. Some are afraid the competition might end up being better than they are, and they will be pushed to the side.
We have to be waiting for subtitles in the drama ''bc the volunteers are busy, have personal problems etc… ‘’ But they never try to give others a chance either. We have plenty here that they can be added in their teams (if they don’t give anyone a chance, we’ll never have enough volunteers in the dramas of course).
Lately, waiting for the subtitles here is ridiculous. I won’t even bother until they are all done with the drama. If you check the team is always the same people. I look into the teams and when I see who’s in it I know if subs will be extremely delay or not.
There’s one CM here that whenever they make the mistake of giving her a project, you have to wait more than a week for two episode to be finished, and god forbid you complain about it. This has been going on for years and years this is not new, and nothing changes for the better. We have here a few on air dramas at a snail pace right now. What’s really going on here lately? It’s a real shame…
Hi! My name is Giovanna. I have over a year of experience here on Viki, but haven’t contributed in a while. I can translate from English to Portuguese, so if you could help me get a project, that’d be perfect. Thank you in advance!
If anyone needs someone to translate from English to French (for the most part. I’m only intermediate) or a liiiiiittle bit of Korean to English, hit me up. Also, I’m really keen on editing English subs, so if you need an editor, please contact me!
Hi,
I’m new here and would like to start translate from English to German. Are there any projects where I can help?
I would love to start subbing.
Greetings
I can help subtitle from Korean to English! If need more members please contact me as I dont know how to join a group for subtitling yet. Please and thank you
I would like to sub drama from eng to italian… there are many of them without italian sub. I followed the instructions given by the site (in order to became a subber), but noone answer me. ç.ç I’m so sad
Did you try to write a PM to the Italien moderator for the show you want to work on? Or if there is no Italian moderator did you try to contact the CM (channel manager)?
If it was a really old show it might be that there was no active CM/moderator anymore. In that case, try to ask a language moderator of a newer show