Want to subtitle? Let people know!

Hi! I am able to translate from:

  • Korean to English
  • Chinese to English (Am stronger at Chinese though)

Please feel free to contact me if you need subbers for projects !

1 Like

ola gostaria fe legendar mais nao consigo entrar

I would love to subtitle from English to Spanish, I have experience doing it!

Hi! I’d like to subtitle from English to Polish. :slight_smile:
Feel free to contact me if you need help :smiley:

Hello there, I would like to help and subtitle from English to Hindi.

I am looking for projects that can be translated from English to Swedish. Please help me out :smile:

Hi,
I’m new here I would be happy to help out with Italian>English or English>Italian subtitles and segmenting. :slight_smile:

Hi! I really just want to subtitle anything. I speak English, Spanish, Mandarin, Korean and Portuguese.

1 Like

Hi, I would like to help translating the subs from Japanese to English or Polish. Feel free to contact me anytime.

Hello ^^ If you need help, I can subtitle from English to Spanish :blush:

Hi! Because you speak Spanish, it might be really helpful to go Project Finder. Most of the projects there are looking for Spanish subtitlers. I’ll attach the link. Hope that helped!
https://subber.viki.com/project_finder?src=viki_web

Hi, I would love to help out subtitling anything from Korean to english! Any projects will be fine, please reply! thanks

No new Vikians can segment in shows unless they have completed the Ninja Segmenting school, here is a link where you can register if you are interested in segmenting :wink:

1 Like

That is not really accurate. There is another segmenting academy out there.

As well as it is nowhere explicitly prohibited to segment without an academy. So, if there is a project that needs segmenting and nobody wants it because it’s unpopular, it is allowed to segment it as long as one doesn’t abuse this privilege (for example create thousands of segments within one episode).

1 Like

You can find a bunch of projects that are coming soon. Some don’t have many volunteers, so you can contact the Channel Manager. You can also find K-Dramas that don’t have 100% subtitles for episodes or movies and contact those Channel Managers. Hope that helped!

Interesting, as a non segmenter I understood only the Academy principles are required for on air shows or new projects. (I understand segmenting needs lot of fine tuning therefore knowledge).

The Seg 101 wasn’t visible as the Ninja Academy, is this perhaps within the Ninja Academy or is this another type of Segmenting Academy launched by another group. If there are 2 concepts the latter should be more visible to Vikians.

Do I understand you correctly that in a case of an old project a totally new Vikian can actually segment a drama or a movie without any segmenting experience or guidance.

  • old project that nobody wants

1 Like

I’m not a segmenter either. I did know there were two segmenting academies, but indeed the Ninja Academy seems to be a bit more famous.

Maybe they learned it somewhere else? I can’t imagine someone with zero knowledge/experience doing it 

But another question rises: Doesn’t “old project” by definition mean “already segmented”? Otherwise not even the English team could have subtitled it 
 :thinking:

First off, my apologies for side-tracking this thread.

There weren’t any academies in the beginning. You could segment if the project were open and unpopular or abandoned. By default today all new projects/channels are closed. There are still some old projects open, but I doubt many are standing unsegmented.

The academies (both of them) were established to maintain high quality of segments we see today. (Those of us who translate old dramas will know exactly what that means.)

The rule of choosing only academy graduates for segmenters is posed by the CM of a certain project. Viki is advising the segmenters to be graduates, but as far as I know they are not forbidding non-graduates.

A person can come to Viki already experienced in segmenting. And the segment editor is intuitive and easy. So, theoretically there is no technical limitation why a new Vikian can’t segment immediately, without being a graduate.

However, Viki community has its own standards in cutting, different from other sites, stemming from (among other things) the fact that Viki’s subbers don’t skip anything in translation and that translation occurs in multiple languages, resulting in multiple lengths of the one and the same sub on screen. Hence, the segmenting is done much more carefully and is more considerate to both subbers and viewers. This needs to be learned and it’s easiest for everybody is if you follow a program from one of the academies.

There are some old projects which either don’t have English subs or they are hardsubs.

2 Likes

OlĂĄ gostaria de ajudar a legendar.
InglĂȘs para portuguĂȘs, obrigada!:heart_eyes:

HEY
My name is Vickz I would love to subtitle end edit subtitle English to Portuguese.
If you need some help, just send me a message.
Thanks