Hi, I can sub English to Turkish. Btw im new in subbing thing If you need help, please let me know <3
Hello! I want to contribute as Chinese-English subber. I have bilingual native fluency in both languages. I can be an editor as well for the subtitles to check for grammatical issues and to check if the subtitles are smooth.
Hi! Do you still need Chinese subtitle on the drama? I have native fluency in both English and Chinese. I would love to help out.
I filled out a registration request a few weeks ago but havenât received a response.
I deduce that there are enough volunteers
For subtitling try sending a few requests to series that havenât got their team full yet. I managed to srtart collaborating in a project doing english-italian.
but same here, no response whatsoever from the nssa! (for both subt and segmenting)
There is a very long waiting list of about 3 to 6 months for the segmenting academy.
Hi, if someone needs an eng -> pt-br can contact me
oi, quero muito participar de projetos que legendem do inglĂȘs para o portuguĂȘs, entĂŁo se acharem por favor entrem em contato comigo
Estou procurando algum dorama pra legendar para o portuguĂȘs.
OlĂĄ, meu nome Ă© Eduarda, eu sou iniciante e gostaria muito de participar de um projeto, segmentando ou atĂ© mesmo legendando (eu consigo legendar do InglĂȘs para o PortuguĂȘs). EntĂŁo se vocĂȘ conhece, participa ou tem um projeto da qual eu possa participar, por favor responda aqui em baixo ou me chame por mensagem. Eu entro aqui no site diariamente e ficaria muito feliz em ajudar.
There is a long waiting list for the first level training but once you are in, it goes fairly fast, about a level a month for me. I am curious though. Of the people who sign up for segging school what percentage actually graduate and go on to help here?
I suppose the speed once youâre in also depends on your own talents.
Iâm still on the waiting list, though, so ask me again in 6 months, lol.
It took me 5 months before my first lesson, then almost 2 months till level 2 so I asked if they forgot me and since then. It has been fairly quick.
You can look at the list and see where you are.
Ooo They are really behind! I just looked and the next group up has been waiting since August 2020. #2464. You signed up in January 2021 and are # 3151. Many are crossed off because of bad contact info and if they donât respond in due time, they cross them off and go on to the next person. So maybe 600 people are ahead of you.
3151 1/10/2021 17:37:44 mirjam_465
do you know how fast goes also the waitiling list for the nssa for subtitling??
Thanks a lot for the info given!
Hi, Iâm new here and I would like to help in translating from English to Arabic.
Bonjour !
Les deux projets sur lesquels je travaillais sont terminĂ©s, je suis donc disponible pour dâautres projets (traduction, Ă©ditionâŠ) de lâanglais au français.
Si vous avez besoin dâaide sur un projet nâhĂ©sitez pas Ă me contacter (sur viki je verrai mieux les rĂ©ponses : https://www.viki.com/users/aqualumy/overview )
Merci et bon weekend !
Hello !
The two projects I was working on ended, so I am available for other projects (translation, editing âŠ) from English to French.
If you need help with a project donât hesitate to contact me (on viki I will see the answers better: https://www.viki.com/users/aqualumy/overview )
Thanks and have a nice week end!
Hi there! Iâm new here, but Iâd love to help in some capacity. I have native proficiency in English, so I can help edit English subtitles. I can also try some Chinese to English translation, but I doubt I will be much help. Please let me know if I would be of use to your team! Thank you
Hello! Iâm new and am having a hard time finding projects that I can work on that do not require me to be an experienced volunteer. I am looking to caption Korean for Korean dramas, edit English, or subtitle from Korean to English. I am a native speaker of English and Advanced-Low speaker of Korean (OPIc tested) Please reach out to me if you need somebody to recruit ! Thank you.
Welcome to the community! There are a number of K-dramas that have just started airing this week or are scheduled to premiere next week so I suggest that you look through the âComing Soonâ and âOn Airâ shows and write a private message to the Chief Editor of the show that interests you. If you need further assistance, feel free to contact me as well.
Hi, Iâm currently searching for some new projects and I would like to help with the subtitles. I can translate from English to German.
Hallo, ich suche gerade nach neuen Projekten und möchte mit den Untertiteln helfen. Ich kann vom Englischen ins Deutsche ĂŒbersetzen.