Want to subtitle? Let people know!

olá me chamo Alice!e eu gostaria de saber se alguem teria algum projeto de legendagem de ingles para portugues, ainda nao participei de nenhum projeto de legendagem e gostaria muito de começar a legendar se alguem tiver algum projeto de legendagem por favor entrem em contato comigo, nao sou tao experiente ainda mas se me derem uma chance prometo fazer o meu melhor,obrigada!

1 Like

heya everyone i would like to do subtitle work from english to hindi let me know for it.
have a nice day
be safe

1 Like

हैलो vms, मैं हिलहल कुछ ड्रामा के लिए हिन्दी अनुवादकों को ढूँढ रही हूँ, अगर आप मेरे साथ काम करना चाहती हैं तो प्लीज़ मुझे यहाँ मेसेज भेज दीजिए। कृपया मेसेज हिन्दी में ही लिख कर भेजिएगा।

1 Like

Oi, gostaria de legendar para o Português.

When dramas are first subtitled they might have typos and therefore the team has English Editors and also TE Translation Editors who check for accurate meaning. You can read more here and good luck.
https://nssacademy.weebly.com/channel-roles-guide.html

https://nssacademy.weebly.com/subtitling-guide.html

Hope this helps other “newbies” ! :+1:

2 Likes

Hi there! I can help editing english subs, and I can also translate from English into Italian. I can’t say I’m new into translating. Actually I’ve already done it in the past, but for some reasons I can’t enter from that account anymore. If you’ve got some projects for me, let me know. I’d be happy to help!

1 Like

Hi! I’m also fluent in both English and Chinese. Can I help out with this as well? I’m having trouble opening my viki inbox, so if you could just reply to me here that would be great!

2 Likes

Hi Jennifer, you can also use the privat messaging system here in the discussions forum. :+1:

2 Likes

Hi, I’m from Colombia and I can speak English and Spanish and I want to help, if anyone is interested I can do it just send me a message :slight_smile:

Hello, I would like to help with subtitles, I can translate from English to French. I am new to this and I don’t really know how to start so if anyone needs help please contact me. Thanks :slight_smile:

Hello, I have Applied For subtitling from English to Hindi for 2 dramas haven’t received any Reply, Can anyone Help?

1 Like

हैलो हिमांशी, आपसे मिल कर खुशी हुई।
आपको मॉडरेटर की तरफ से जवाब मिलने में थोड़ा समय लग सकता है। आपको कम से कम एक या दो दिन इंतज़ार करना पड़ेगा जवाब मिलने के लिए।
आप एक बार चेक कर लीजिए कि आपने जिस मॉडरेटर को मेसेज भेजा है, क्या वो ऐक्टिव हैं या नहीं। आप उनके recent contributions चेक कर सकती हैं, अगर उन्होंने हाल ही में सबटाइटल्स बनाए हैं, जैसे एक हफ्ते से कम समय में उन्होंने सबटाइटल्स बनाए हैं तो आपको उनसे जवाब जल्द मिल जाएगा। अगर उन्होंने एक या दो महीने पहले सबटाइटल्स बनाए हो, तो शायद जवाब मिलना मुश्किल है, शायद इसी वजह से क्योंकि वे Viki रोज़ ना खोलते हो।

1 Like

Hello! I’m from China and I can speak English and Mandarin (chinese simplified) if there is any chinese shows that need English subtitling, please message me. Thanks!

2 Likes

Hi,I can do subtitles from English to Albanian (Shqip)!
I really want to translate Kdramas and Cdramas from English to Albanian

1 Like

Check out the links I posted. Also as a new subtitler you can work on projects that do not require QC (qualified contributer) with 1000 subtitles segments you become a QT (qualified trainee) and with 3000 you a QC and with 20’000 a Gold QC.

Anyway, see if you can find a project in the Project Finder and write to the Moderators. Make sure you also have a viki account, some here have only a discussions account and perhaps introduce yourself briefly on your viki account since Moderators look up the accounts.

2 Likes

Try asking reginak9002_347.

Thanks, this is very helpful. You said that a new subtitler can work on projects that do not require QC but how do I know if the project requires QC ?

1 Like

A QC is required if you did not purchase a VikiPass and the drama you wanted to join is a VikiPass drama. If you are a QC, Viki will give you the pass as a gift. If you wanted to join such a drama, then you would have to buy the pass first if necessary (until you reach the 3000 subtitles and have the QC).

2 Likes

Oh ok, thanks

  • Sometimes it is written on the cover page, if you go on the drama and in the dashboard you click “Subtitle Team” and scroll down the page and you’ll see a whole graphic page, in many cases it is written if QC is required.

  • Very often movies do not require QC, it could also be a regional access thing, if you cannot access it, you cannot subtitle.

  • Another way is just find French Moderators (of dramas) and introduce yourself and ask if they have a project that you could participate in.

Very often On Air Korean dramas require QC and/or VikiPass some Standard some Plus and teams are formed before the airing date, therefore older projects and/or movies are the easiest to start with.

Try to write to these Mods:

Bonne chance!!!

Check this out!

@joaniemusic FYI, hope this helps :+1:

1 Like