Viki

Want to subtitle? Let people know!


#4304

हैलो हिमांशी, आपसे मिल कर खुशी हुई।
आपको मॉडरेटर की तरफ से जवाब मिलने में थोड़ा समय लग सकता है। आपको कम से कम एक या दो दिन इंतज़ार करना पड़ेगा जवाब मिलने के लिए।
आप एक बार चेक कर लीजिए कि आपने जिस मॉडरेटर को मेसेज भेजा है, क्या वो ऐक्टिव हैं या नहीं। आप उनके recent contributions चेक कर सकती हैं, अगर उन्होंने हाल ही में सबटाइटल्स बनाए हैं, जैसे एक हफ्ते से कम समय में उन्होंने सबटाइटल्स बनाए हैं तो आपको उनसे जवाब जल्द मिल जाएगा। अगर उन्होंने एक या दो महीने पहले सबटाइटल्स बनाए हो, तो शायद जवाब मिलना मुश्किल है, शायद इसी वजह से क्योंकि वे Viki रोज़ ना खोलते हो।


#4305

Hello! I’m from China and I can speak English and Mandarin (chinese simplified) if there is any chinese shows that need English subtitling, please message me. Thanks!


#4306

Hi,I can do subtitles from English to Albanian (Shqip)!
I really want to translate Kdramas and Cdramas from English to Albanian


#4307

Check out the links I posted. Also as a new subtitler you can work on projects that do not require QC (qualified contributer) with 1000 subtitles segments you become a QT (qualified trainee) and with 3000 you a QC and with 20’000 a Gold QC.

Anyway, see if you can find a project in the Project Finder and write to the Moderators. Make sure you also have a viki account, some here have only a discussions account and perhaps introduce yourself briefly on your viki account since Moderators look up the accounts.


#4308

Try asking reginak9002_347.


#4312

Thanks, this is very helpful. You said that a new subtitler can work on projects that do not require QC but how do I know if the project requires QC ?


#4314

A QC is required if you did not purchase a VikiPass and the drama you wanted to join is a VikiPass drama. If you are a QC, Viki will give you the pass as a gift. If you wanted to join such a drama, then you would have to buy the pass first if necessary (until you reach the 3000 subtitles and have the QC).


#4315

Oh ok, thanks


#4316
  • Sometimes it is written on the cover page, if you go on the drama and in the dashboard you click “Subtitle Team” and scroll down the page and you’ll see a whole graphic page, in many cases it is written if QC is required.

  • Very often movies do not require QC, it could also be a regional access thing, if you cannot access it, you cannot subtitle.

  • Another way is just find French Moderators (of dramas) and introduce yourself and ask if they have a project that you could participate in.

Very often On Air Korean dramas require QC and/or VikiPass some Standard some Plus and teams are formed before the airing date, therefore older projects and/or movies are the easiest to start with.

Try to write to these Mods:
https://www.viki.com/users/anna79_9
https://www.viki.com/users/justine_desmoulins
https://www.viki.com/users/taijitu_09
https://www.viki.com/users/iria360
https://www.viki.com/users/louanna_cvt
https://www.viki.com/users/kobolt

Bonne chance!!!

Check this out!

@joaniemusic FYI, hope this helps :+1:


#4317

Thanks I will try, you helped me al lot !


#4318

Hey guys,

I’m looking for some new projects to work on. I can subtitle from Korean and Chinese to English or caption dramas.

Feel free to contact me! :slight_smile:
Kate


#4319

Hi! I would like to help with subtitles too ^^ I can translate from English to Polish. Thanks :sunny:


#4320

Hi I’m looking for a project. This is my first time. I can subtitle Chinese to English or English to Chinese.


#4321

Hi, I’m looking for people to help subtitle the movie “Supporting Mom’s Affair” from English to Simplified Chinese.

Would you like to be part of the team?


#4322

Hi, I’m looking for people to help subtitle the movie “Supporting Mom’s Affair” from English to Simplified Chinese.

Would you like to be part of the team?


#4323

Hi, I’m looking for people to help subtitle the movie “Supporting Mom’s Affair” from English to Simplified Chinese. Would you like to be part of the team?


#4324

Instead of posting the same offer three times, you should probably send a private message to these users :wink:

Let’s leave this thread to people offering their services. Moderators can then select who they wish to contact and do so outside this thread. It will help the thread be more organised and informative.


#4325

Hi, i want to help with subtitles, i can sub from english to french


#4326

Hola, me gustaría ayudar a traducir k-dramas, c-dramas o bl de ingles a español, aunque soy nueva en este aspecto me gusta trabajar duro y hacerlo de la mejor manera posible.
Espero ser de ayuda :slight_smile:


#4327

hi i would like to help with subtitles! I am fluent in English and French.