Hi @wanted101
These are the Malayalam subbers I know of. I can’t guarantee if their language skills are excellent or if they’ll reply you within this week but you can try PMing them.
I also respect your decision to work as a Malayalam subber rather than Hindi subber. I frequently come across lots of Hindi subbers who can be excellent volunteers in their native language but still chose to volunteer for Hindi, as a result degrading the quality of Hindi subtitles.
I also have a google sheet where I keep record of all Indian language subbers, just in case. I’ll link that sheet here later on.
Just as Padma and Vivi said, choose a really short movie, set a deadline for yourself (say 2 weeks for a 100 minute movie) and reach out to people whenever you’re in doubt.
Also, beware of people who use Google Translate and you shouldn’t use Google Translate either.
When you write a PM to the CM of the movie/drama you want to work in, make sure you mention the following:
Name of show and position you require (subtitler/editor/moderator; currently, opt for subtitler)
really i dont know what to say . you guys are really supportive . i will look for some short movies and pm the cm. i hope i can start contributing soon
Hello everyone, I would like to help with Croatian/Serbian/Bosnian subtitles. Please let me know if there are any projects you are working on in which I could join you! <3
Anneyong! I am really interested to help to edit the English subtitles. I consider my fluency in English is my strength and it would be great if I could get an opportunity to put it to use! Looking forward to hearing.