happy to offer subtitling from English to Serbian and related languages .
Ciao,
zainteresovana sam da prevodim sa engleskog na srpski ili neki od srodnih jezika.
Najbolje da me kontaktirate na jeziku za koji hocete prevod
Nata
Hello! I’m new here and I’m hoping to find some projects to start with. I can translate from English to Dutch. My sample can be found here. I have several days of free time every week and I have lots of free time after 22:00 PM almost every day, so I’m able to translate quickly.
Hi there! I’ve been looking for a project but no one seems to answer
I’m a Rookie, a newbie translating from English to Dutch. I’ve got some pre-teaching from my sis who used to subtitle here. I have a few sample videos so I hope that’ll help
xx (i’ll just link the videos here)
@thompiers, Het ziet er best goed uit. In een paar zinnen ben je het woordje ‘niet’ vergeten. Ook zijn er wat zinnen waar we in het Nederlands een vraagteken zetten, ook al hoeft dat in het Engels niet. Voor de rest klinken je vertalingen al erg natuurlijk. Als je nog iets meer let op het weghalen van je spelfoutjes, word je een goede vertaler.
@happygoluckywookie Ik zie dat je heel erg de Engelse volgorde volgt. Laat je vertalingen de Nederlandse volgorde volgen. Wees niet bang om zinsdelen om te wisselen, woordjes toe te voegen en/of weg te laten als de vertaling daardoor natuurlijker klinkt. Let erop dat de zin pas eindigt bij de punt, niet aan het einde van het segment. Kijk ten slotte welke werkwoordstijd het beste past bij de context. Vb: in de 2e sample video gebruik je de voltooid verleden tijd: ‘Ik ben (…) waar X vermoord was’
De vvt gebruik je als iets ver in het verleden gebeurde, maar in deze context is de moord pas net gebeurd. Werkwoordstijden die iets over het verleden zeggen: voltooide versus onvoltooide tijden (algemeen) - Taaladvies.net
Stuur gerust een privébericht als jullie vragen hebben
Hello! I’m available to subtitle English to Portuguese. I want to join any kind of projects and I have lots of time available to work. Please, contact me!
Hi! I’m looking forward to be part of a project in which I can help translating from English to Spanish. I find joy in translating as a hobby and admiration for those who are professionals in the area.
I have experience translating some episodes of different dramas by myself as a leisure activity and also songs on platforms like Genius.
I am willing to dedicate over two or three hours a day in a project.
Have a nice day!
Hey! I’m already an experienced translator on Viki, but lately I’ve been having a hard time finding new projects. Most of the PT moderators I sent messages to said that the dramas already came with PT subtitles and that they would only do proofreading.
I’m looking for a new project so I can translate or even do this proofreading service that the moderators are doing. So feel free to contact me at any time.