Want to subtitle? Let people know!

Hello Everybody!!

Im Ani from Argentina, im a subber (also moderator if you need it). :smile:
I can translate from Spanish to English and viceversa. :sunglasses:
If you need a hand just let me know! :slight_smile:
Thanks!!

Hello,

I am a recent graduate of Yonsei Universityā€™s Korean Language Institute. I am here to volunteer for KR-EN translations. I was the class representative, delivered the graduation speech, and have tested advanced level 5 on TOPIK.

It would be convenient if subtitles in Korean were provided, but not necessary. I hope to be considered.

Thanks!

5 Likes

i need help in translating these series
https://www.viki.com/tv/29494c-special-investigation-team?q=specu
https://www.viki.com/tv/29490c-medical-brothers?q=medu
and translation editing (read here what a TE need to do: TRANSLATION EDITORS
Some teams have delegated translation editors. Translation editors are editors who are fluent in the videoā€™s original language and English. Specifically, their task is to check whether the translations are correct.

PRESERVING THE MEANING OF THE SENTENCE
Translation editors should try to preserve the meaning of the sentence as accurately as possible.

PRESERVE THE TONE OF VOICE
If sarcasm is used, please edit the translation to preserve this.

INCLUDE NOTES OR EXPLANATIONS WHERE NEEDED
Translation editors should check translations of idioms and slangs closely and, when necessary, provide notes or explanations using the format taught in Chapter III. )
http://www.viki.com/tv/29541c-new-heart?q=new
http://www.viki.com/tv/29553c-the-duo?q=the%20du
https://www.viki.com/tv/29478c-behind-the-white-tower

Iā€™d love to help out. Are there Korean subtitles for any of the shows? I noticed that hardly any Korean shows actually have the Korean subtitles in order to help translators in other languages.

unfortunately there arenā€™t any korean subtitles

I tried to edit New Heart but it isnā€™t open

Which epiisode of New heart my dear Sophie?
We have released episodes 1-3.
Episode 4 is open and needs TE

Hi!
I can segment and do subtitles from English to Chinese (or Chinese to English). I can also do some subbing from English to Spanish or Chinese to Spanish, if anyone needs help with that.
Here is my Viki ID: https://www.viki.com/users/bluebummi/overview
Thank you!

1 Like

Hi, Iā€™m new here and I would like to start subbing.
I can translate from English to German.
Please contact me if you need help.
https://www.viki.com/users/alina295/overview
Thank you. :slight_smile:

3 Likes

@alina295 GrĆ¼ĆŸ dich, ich habe dir ein PM in deine Vikibox geschickt, bis spƤter, :slight_smile: Simi.

1 Like

@deadliftdiva_548 @amypun @2lizz5 LOOK new worker LOL

Hi bluebummi:

Welcome to Viki. I would love to have you on my channel as a segmenter. However, we recommend that you seek some training before starting on projects. The segment timer can be quite intimidating when you are relatively new and have limited experience with it.

May I invited you to join my channel as a segmenting student?

[https://www.viki.com/tv/1863c-ninja-segging-subbing-academy]
(https://www.viki.com/tv/1863c-ninja-segging-subbing-academy)

Please click here for the link to the application.

Feel free to send me a message if you have any questions.

Best,
Amyā€¦

Hi -

I guess the biggest question is are you interested in working with really challenging historical dramas - I have one that could use another really fluent subber, Mandarin to English - and itā€™s Ming Dynasty.

If you are interested, please have a look at ā€œA Swordsman in the Wildernessā€ - and contact me if you would like to give this one a try. Historical dramas are pretty tough but really cool :slight_smile: and well, not for everyone.

As for segmenting - we do require a diploma from the segmenting academies here at Viki - but we could audition you if you came in with a good skill set from other work in the real world. :). (We audition everybody, by the way - so that we donā€™t get any surprises when we go to edit an episode for release!).

Linda/deadliftdiva_548
(and if youā€™re really good at subbingā€¦I have a Jin Yong drama that needs another Dragon!)

Hello all! I have been around promoting this, but we do need Editors and kor-Eng subbers for ā€œWill You Be Thereā€

It is a movie, so it does take less commitment than a full on drama.

ā€“> This is the link: https://www.viki.com/movies/30677c-will-you-be-there

Please contact me even if you have a sliver of interest! https://www.viki.com/users/crazyjennster

Thanks and hope to hear from you!

1 Like

Hi ! Iā€™m always glad to hlp with subtiting from korean or english to polish :slight_smile: Let me know when you need help ! :slight_smile:

Hi ^^
I am free to help in subbing from English to German. I am fluent in both languages and I can also proof read or correct grammar. Contact me if you need help :slight_smile:

1 Like

@sarisathipsuk_425 Hallo, ich schreib dir ein PM :wink:

1 Like

Hi there,
I would like to help subbing a South Korean TV-series (English to German).

1 Like

Hello, Iā€™d like to help subtitle from English to French or from Bengali to English.

@blind_guardian Hallo Tabea, welcome back, I have on air Perfect Wifeā€¦ https://www.viki.com/tv/33813c-perfect-wife?q=perf pm me if you are interested :+1: :envelope_with_arrow: https://www.viki.com/users/simi11/about