Well, isn't a discussion, about asking back and forth to understand the other persons standpoint better?
If I sounded a bit harsher, then normally, it may be because you sounded "rougher" in your response as well.
Maybe we have different access possibilities to Asian drama. Are you from the Americas?
It is just that the word control is a pretty "hard" word, like the word power.
I just wanted to know, where is the effect of the customer's control?
Since I originally pointed out that the cusomers don't have power, that certain buisnesses taking this or that step.
It is a business development the consumer is not in control, ...
Maybe you will understand me better if I give an example ... Let's take this one. Viki being bought by Rakuten. It is not something in the consumer's reach, or is it? We concumers were as surprised, as when Kocowa surfaced, right? These are the things, that I say are out of consumers' control but have huge effects on the market.
Maybe we are talking past eachother, eventhough we are talking about the same thing, at least I hope we do?
Without the consumers Viki, Drama Fever or Kocowa would be nothing.
It's a given all three are products, if there was no one buying it, it would vanish from the market. Agreed.
And maybe we are weighing the words control and influence differently? Even if you translate both of the words into my native language, you can get one:
Or if you translate them from my native language into English you can get two words:
In the discussion not everything is black and white, but since you sounded as if I should change my point of view, or you just discem something else out of it, I felt like I had to make my point clearer. That's all. And I wanted you to make your point clearer. And yes, it is a discussion.