It sounds like you are very conscientious. I agree with all your statements here, again . I also pick up nuances and I think this is what frustrates me when reading subtitles. Most of the time, they’re great; often, they’re almost perfect, but not quite. Sometimes, they’re kind of awful.
It’s good that you create this ‘safety net’, being aware of your own limitations. I think you have a very good system.
One of the reasons this convoluted process to get into editing subtitles here is so frustrating is that I am a native English speaker, I do speak/write well and have a very good handle on my language, I do have very good education, I haven’t grown up with text-speak, and I love that language and want it to be used fully and skillfully, for all that it offers. Sigh. This is life .
I really appreciate your insights. Thanks