Hi, I would like to help with translating from English to Polish. I’ve sent a few applications but unfortunately I didn’t get any reply until now so I hope I will find here somebody who is willing to help me I like Korean and Chinese Dramas.
Hi, I can help subbing from english to brazilian-portuguese. I’ve already sent some applications but nobody replied. Hope that here someone would recommend some projects.
Before sending applications, check the project and see whether it already has a team or not, whether it’s almost finished or not. If it has a team which is in place, and they have already started, it means they don’t need any more people. Especially for Brazilian Portuguese, which is a very large volunteer community.
It’s still rude not to answer you, though.
Anyway, it’s always better to start by writing to moderators rather than by project (the Project Finder is all but useless). Find moderators of coming soon projects, or those of recently finished projects (of the last couple of years), look at their profile page to see whether they’ve been active in the past few months, then write them a beautiful letter, in good Portuguese, asking whether they have any projects that need help.
This is the best way.
Thank you so much for answering me! It helped me understand better how things work. I will do as you suggested and hope I can contribute in many projects. Wish you all the best! ^^
New (and old) volunteers in March
thelittlemermaid (Viki profile unknown)
licinia_silva1977_48 (Viki profile unknown)
tulipanatulipana1_93 (Viki profile unknown)
Previous lists :
2023: January & February
I can translate from original language to English, Arabic & Swedish. Can you help me find a new project. I have sent many applications to different teams but nobody replied please do help me if you can.
hello everyone, I’m a Turkish translator now in the 3rd grade at the university studying translation and interpreting and looking for projects. I can translate from English to Turkish, I am b2-c1 in English and I know a little Korean also I am familiar with the culture I did my research on most topics. I also am familiar with Chinese culture though I don’t know much about the language. So for these two countries’ dramas am confident that I translate really well. If you need a Turkish translator count me in
I have 2 projects in hand, Weak hero and love is for suckers. If you are interested in working on one of them, send me a message on my Viki profile here:
I got a new project yesterday. I’m currently working as an Arabic subtitler for the show “Love Better Than Immortality”. I actually don’t know how many projects you’re allowed to have as a QC- Trainee? If I can work on two projects at the same time, then I would be more than happy. In that case of course I’m interested in working on on of these to projects
PS. If you can reply to me here and tell me how many projects I’m allowed to take up as a QC - Trainee then I’ll surely massege you after I see you’re reply
I don’t want to make any mistakes you know.
As far as I know, there is no limits in how many projects you could take as subtitler no matter what level you are, the limits only for mod role, when I first join ( Rockee ) I worked in 3 projects at the same time, now I am working in 4 projects and I have been aded to a project that I don’t know and didn’t applied for
But for a language mod role, the QC could take only 3 as mod, and can take other as editor or subtitler, and a Gold QC you can take 5 only as a language Mod
Hi, I’d love to help with translating. I can translate from English to Dutch.
hello, I am looking for two Portuguese translators, if you are interested please let me know.
Link to the film: The Underground War | Mainland China | Movie | Watch with English Subtitles & More ✔️
the link to my profile: eve66 - Rakuten Viki
Please contact the individual subbers directly or make a separate Discussions post for offering projects. Let’s leave this thread for subtitlers offering their services.
Technically, there are limits. No one just follows them: https://support.viki.com/hc/en-us/articles/360038862354-What-is-a-Subtitler-and-what-do-they-do-
But what does this mean?
“Contributors should not work on more than X on-air Channels at the same time as a subtitler, regardless of the channel being considered on-air or library.”
First they say “on-air” and then “regardess of being considered on-air or library”. Make up your minds, will you?
Hi, I haven’t been active on Viki for a while and would like to get back into subtitling again. I can translate from Chinese to English. If you have a project you would like me to contribute to, please let me know. Happy to provide about an hour a day.
This is the first time I read this.
But I think it is not practical for small community like ours. If a someone could work in multiple projects, why limit them?
I understand the limit for the mod role but as a subber, I think it must depend on the contributor.
Hi, @bozoli sorry for the inconvenience, it won’t happen again.