Hey
My name is Michael. I am new here. I would like to translate from English to Finnish. Finnish is my native language. I volunteered as a translator in the series Our Dating Sim but they dont have Finnish moderator yet. Would anyone like to be Finnish moderator in korean Bl series? I am also open to other series suggestions.
My name is angelzlove1 Iām a QC Trainee. I can Sub in the languages Arabic & Swedish. I have worked as a Swedish subtitler for the Chinese show āThe legend of Hao Lanā
(which I completed yesterday) I joind the contribution community quite recently so it has been tough for me to find projects to work on. If anybody can help me PLZ let me know.
I am J, a Finnish native with English as a second language and intermediate level in Korean, looking to sub Our Dating Sim to Finnish. As Michael (m1xuko) stated above, the show is looking for a Finnish moderator before the Finnish subtitling can begin.
Are there any Finnish moderators around who would be interested in making Our Dating Sim more accessible to Finnish viewers?
HI! My name is LicĆnia, Iām Portuguese and Iāve a Degree in Languages and Foreign Cultures. I, also, did one semester in Translation (master degree). I love translation and love K/Cdramas. Iām perfeccionist and love to find the best group of words to do a great translation. I think my knowledge would be useful for your project and it would be a pleasure to become part of your group.
Hi, I would like to help with translating from English to Polish. Iāve sent a few applications but unfortunately I didnāt get any reply until now so I hope I will find here somebody who is willing to help me I like Korean and Chinese Dramas.
Hi, I can help subbing from english to brazilian-portuguese. Iāve already sent some applications but nobody replied. Hope that here someone would recommend some projects.
Thanks!
Before sending applications, check the project and see whether it already has a team or not, whether itās almost finished or not. If it has a team which is in place, and they have already started, it means they donāt need any more people. Especially for Brazilian Portuguese, which is a very large volunteer community.
Itās still rude not to answer you, though.
Anyway, itās always better to start by writing to moderators rather than by project (the Project Finder is all but useless). Find moderators of coming soon projects, or those of recently finished projects (of the last couple of years), look at their profile page to see whether theyāve been active in the past few months, then write them a beautiful letter, in good Portuguese, asking whether they have any projects that need help.
This is the best way.
Thank you so much for answering me! It helped me understand better how things work. I will do as you suggested and hope I can contribute in many projects. Wish you all the best! ^^
I can translate from original language to English, Arabic & Swedish. Can you help me find a new project. I have sent many applications to different teams but nobody replied please do help me if you can.
hello everyone, Iām a Turkish translator now in the 3rd grade at the university studying translation and interpreting and looking for projects. I can translate from English to Turkish, I am b2-c1 in English and I know a little Korean also I am familiar with the culture I did my research on most topics. I also am familiar with Chinese culture though I donāt know much about the language. So for these two countriesā dramas am confident that I translate really well. If you need a Turkish translator count me in
I have 2 projects in hand, Weak hero and love is for suckers. If you are interested in working on one of them, send me a message on my Viki profile here:
I got a new project yesterday. Iām currently working as an Arabic subtitler for the show āLove Better Than Immortalityā. I actually donāt know how many projects youāre allowed to have as a QC- Trainee? If I can work on two projects at the same time, then I would be more than happy. In that case of course Iām interested in working on on of these to projects
PS. If you can reply to me here and tell me how many projects Iām allowed to take up as a QC - Trainee then Iāll surely massege you after I see youāre reply
I donāt want to make any mistakes you know.
Hello dear,
As far as I know, there is no limits in how many projects you could take as subtitler no matter what level you are, the limits only for mod role, when I first join ( Rockee ) I worked in 3 projects at the same time, now I am working in 4 projects and I have been aded to a project that I donāt know and didnāt applied for
But for a language mod role, the QC could take only 3 as mod, and can take other as editor or subtitler, and a Gold QC you can take 5 only as a language Mod