[K-DRAMA] Looking for french subber for "Beethoven Virus"
|
|
20
|
1722
|
November 4, 2016
|
Need Chinese (Mandarin) to English Subbers! Two Dramas! :)
|
|
0
|
457
|
November 4, 2016
|
Pour les traducteurs chez apple
|
|
0
|
484
|
November 3, 2016
|
"Wangshibri" meaning? [SOLVED]
|
|
8
|
1614
|
October 28, 2016
|
[C-DRAMA] Recherche de traducteurs pour le drama "Waiting For You"
|
|
2
|
812
|
October 13, 2016
|
Guideline for closed captioning?
|
|
2
|
712
|
September 20, 2016
|
[K-DRAMA SPECIAL] Korean- English translator needed to complete "Strawberry Ice Cream" [SOLVED]
|
|
9
|
1339
|
September 17, 2016
|
[Chinese Web Drama] Recherche traducteurs Anglais → Français - Proud Of Love
|
|
1
|
902
|
September 16, 2016
|
Self Study Korean - Textbook Recommendations, please!
|
|
6
|
2365
|
September 16, 2016
|
Cruel Palace – War of Flowers available for Ko-En translation, script provided
|
|
11
|
1813
|
September 14, 2016
|
Can you remove hard subs from a video to avoid double subtitle lines?
|
|
39
|
5326
|
September 11, 2016
|
Need CHI-ENG subbers
|
|
4
|
1005
|
September 7, 2016
|
[Korean Variety Show] Recruting French Subtilers for Duet Song Festival!
|
|
0
|
658
|
September 2, 2016
|
Dealing with New Subbers
|
|
26
|
3481
|
August 29, 2016
|
Can we write brand names in our subtitles in translator's note?
|
|
6
|
1278
|
August 18, 2016
|
Formatting on text appearing on screen
|
|
11
|
1580
|
August 18, 2016
|
Recherche de traducteurs et d'éditeurs français
|
|
1
|
1052
|
December 23, 2015
|
Special Symbols in Subtitles
|
|
9
|
6396
|
August 12, 2016
|
English to Greek subtitlers needed
|
|
4
|
1314
|
August 10, 2016
|
[Chinese Drama] Make You Laugh: Recruiting eng subbers, seggers, moderators
|
|
0
|
657
|
August 3, 2016
|
Moderators, subbers, etc
|
|
0
|
656
|
August 2, 2016
|
[K-DRAMA] "Second to Last Love" tłumaczenie na polski
|
|
3
|
1047
|
July 31, 2016
|
Looking for projects to subtitle in English-Romanian!
|
|
4
|
872
|
July 27, 2016
|
Viki pass-global viewing
|
|
10
|
2381
|
July 26, 2016
|
Tagalog subbers for Five Children
|
|
1
|
896
|
July 18, 2016
|
Ratings for one liners who are really bad at it
|
|
6
|
991
|
July 18, 2016
|
Two different guidelines give two different rules for a subtitling issue
|
|
15
|
1936
|
July 15, 2016
|
English subs when actors speak English
|
|
20
|
3937
|
July 15, 2016
|
[urgent] i need kor-eng subbers
|
|
0
|
565
|
July 9, 2016
|
Looking for kor-eng subbers
|
|
0
|
544
|
July 8, 2016
|